-->
Ian Probstein,
professor of English at Touro University, New York, a bilingual English-Russian
poet and translator of poetry, is writing poetry and on poetry.
He published 3 books of
scholarship, 13 books of poetry in Russian, 1 in English, and more than a dozen
of books of translation; compiled and/or edited more than 30 books and
anthologies of poetry in translation; in all, has more than 500 publications in
several languages (translated poetry from English, Spanish, Italian, and Polish
into Russian and from Russian into English) the US, Germany, Italy, Israel,
Brazil, South Africa, Russia, Ukraine, Belarus, Estonia, and Latvia. He
compiled, edited, commented Complete
Poems and Selected Cantos of Ezra Pound in Russian Translation. A Bilingual
Edition (St. Petersburg: Vladimir Dahl, 2003), of which is one of the major
translators. Mr. Probstein is editor, one of major translators, and the author
of introduction and commentary of the Russian annotated edition of Collected Poems of T.S. Eliot, published
in Moscow (Moscow: AST, 2013). A New Annotated edition of T. S. Eliot’s Complete Poems and Plays was published
in St. Petersburg (Azbuka-Antiqua, 2018).
Recently he published Spiritual
Soil, a book of essays
on Russian Poetry (Moscow: Agraph, 2014), a book of poetry Gordian Knot
(Milan: 2014) and participated in the definitive edition of The Collected Poems of Dylan Thomas in
Russian (Moscow: Rudomino, 2015). His essays, poems in English and
translations of poetry into English have been published in Atlanta Review, The
International Literary Quarterly, Brooklyn Rail: In Translation,
Jacket-2, Four Centuries of Russian Poetry in Translation, Ugly Duckling Presse, and International
Poetry Review, Salonika, Spring, a journal of
E.E. Cummings Society, Calliope, CrazyHorse, Rhino, Sibilla,
The Epoch Times, The
McNeese Review, Metamorphosis,
and some others as well as in An Anthology of
Jewish-Russian Literature, 1801-2001: Two Centuries of a Dual Identity,
2 vols. Maxim D. Shrayer, editor. Armonk, NY: M E Sharpe, 2007, vol.2., and in the
book Vita Nuova
(Philadelphia: R.E. M. Press, 1992).
His
translations of Osip Mandelstam into English were chosen as a runner–up to The
Gabo Prize for Literature in Translation & Multi-Lingual Texts (2016) while
his translations of Ezra Pound’s Cantos were shortlisted for the Russian Guild
of Translators Master Award.
His essay on the American poet Charles Bernstein “Of Time and the Line” was published in Arcade, Poetry After Language at Stanford University
In
20014 Dr. Probstein delivered a university lecture On the Art of Translation.
University of Bologna at Forli, Italy. October 8, 2014 and held a seminar and
master class on literary translation at the University of Bologna at Forli,
Italy. October 9, 2014.
In the past Dr. Probstein moderated a panel and participated
in national and international conferences at Columbia University, University of
Pennsylvania, NYU, Dartmouth College, Boston College among others, and has been
selected by T. S. Eliot Society to deliver a presentation on Four Quartets by T. S. Eliot at the
international conference on modernism at Rapallo, Italy, on June 17, 2016.
Complete annotated edition of T. S. Eliot’s Poetry and Plays (1120 pp. St.
Petersburg: Azbuka–antiqua, 2018). https://azbooka.ru/books/sobranie-exqe
Charles Bernstein: Sign
Under Test. Selected Poems and Essays.
Ian Probstein, compiled, translated, ed.
Moscow: Center of Contemporary Literature— Russian Gulliver, 2020.
Izbytok Bytiya [A Surplus of Being]. A book of poems
in Russian. Moscow: Steklograf [Collotype Press], 2020.
Moroka [A Spell].
A book of lyrical and long poems. Minsk: Medial-Novye Mekhi, 2018. 208 pp.
A book of poems in Russian:
A Chapter in the book:
Ian Probstein. “I will come back as a young magician” [Ia
vernus’ molodym chudideyem]. A
Memoir. “In Memoriam”, a poem dedicated
to Arkady Shteinberg (1907–1984) in
the book: Izbrannoie [Selected]. A
book of selected poems by the prominent Russian poet, artist, and an
outstanding translator of poetry Arkady Akimovich Shteinberg (1907–1984).
Memoirs and poems dedicated to him. Moscow: Sam & Sam, 2018. P. 192–196,
226.
Links:
http://intranslation.brooklynrail.org/russian/the-slate-ode
http://gefter.ru/archive/author/probstein
https://magazines.gorky.media/authors/p/yan-probshtejn
http://www.netslova.ru/probstein/
http://www.litkarta.ru/world/usa/persons/probshtein-ya/