Arcada-Arch

воскресенье, 3 июля 2011 г.

Ян Пробштейн Ian Probstein Йейтс

Ян Пробштейн Ian Probstein
Posted by nourjahad at 19:39
Отправить по электронной почтеНаписать об этом в блогеПоделиться в XОпубликовать в FacebookПоделиться в Pinterest

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Следующее Предыдущее Главная страница
Подписаться на: Комментарии к сообщению (Atom)

Страницы

  • Главная страница
  • Ян Пробштейн (nourjahad)
  • Live Journal

Essays

  • Генри Воэн и Томас Трэхерн (1)
  • Джон Эшбери Статья и переводы стихов из Гвидеона (1)
  • Из «Песен Адамса» Паунда (7)
  • Как украшения на негритянском кладбище (1)
  • Оден (1)
  • Паунд Canto XCVI (1)
  • Паунд: Кантос I (1)
  • Перевод: Перси Биши Шелли (1)
  • Переводы: Джон Эшбери (1)
  • Переводы: Дикинсон (1)
  • Переводы: Дилан Томас (1)
  • переводы: Каммингс (1)
  • Переводы: Т. С. Элиот (2)
  • Переводы: Уоллес Стивенс (2)
  • Переводы: Чарльз Бернстин (1)
  • Переводы: Шелли (1)
  • Стихи (1)
  • Уильям Батлер Йейтс (1)
  • Эзра Паунд Кантос I-IV (1)
  • Эзра Паунд Кантос V-VII (1)
  • Эзра Паунд Кантос VIII–XIII (1)
  • Ян Эмильевич Пробштейн (1)
  • English translations (1)
  • Essays (2)
  • Ian Probstein Personal Information (1)
  • List of Publications (1)
  • Osip Mandelstam (1)
  • Poems in English (2)

Постоянные читатели

Архив блога

  • ►  2024 (2)
    • ►  ноября (1)
    • ►  апреля (1)
  • ►  2023 (6)
    • ►  сентября (1)
    • ►  августа (1)
    • ►  мая (1)
    • ►  апреля (1)
    • ►  февраля (2)
  • ►  2021 (2)
    • ►  августа (1)
    • ►  июня (1)
  • ►  2020 (10)
    • ►  мая (5)
    • ►  апреля (5)
  • ►  2019 (1)
    • ►  сентября (1)
  • ►  2018 (4)
    • ►  августа (4)
  • ►  2017 (11)
    • ►  сентября (8)
    • ►  июля (2)
    • ►  февраля (1)
  • ►  2016 (2)
    • ►  апреля (1)
    • ►  января (1)
  • ►  2015 (6)
    • ►  декабря (5)
    • ►  мая (1)
  • ►  2014 (3)
    • ►  декабря (1)
    • ►  января (2)
  • ►  2013 (16)
    • ►  ноября (1)
    • ►  октября (1)
    • ►  сентября (2)
    • ►  июля (1)
    • ►  мая (1)
    • ►  февраля (6)
    • ►  января (4)
  • ►  2012 (28)
    • ►  ноября (4)
    • ►  октября (2)
    • ►  сентября (5)
    • ►  июля (7)
    • ►  июня (8)
    • ►  мая (2)
  • ▼  2011 (18)
    • ►  декабря (1)
    • ►  ноября (5)
    • ►  октября (1)
    • ►  сентября (2)
    • ►  августа (1)
    • ▼  июля (3)
      • Гумилев, Николай.
      • eGarage.tv - Video - breaking-through-episode-6
      • Ян Пробштейн Ian Probstein Йейтс
    • ►  июня (1)
    • ►  апреля (2)
    • ►  января (2)
  • ►  2010 (4)
    • ►  июня (4)
  • ►  2009 (18)
    • ►  декабря (2)
    • ►  ноября (2)
    • ►  октября (5)
    • ►  августа (3)
    • ►  апреля (6)

Обо мне

Моя фотография
nourjahad
Просмотреть профиль

ShareThis

Подпишитесь на/Subscribe to

Сообщения
Atom
Сообщения
Комментарии
Atom
Комментарии

Стихи и переводы

  • Генри Воэн и Томас Трэхерн
  • Джон Эшбери Статья и переводы стихов из Гвидеона
  • Из «Песен Адамса» Паунда
  • Как украшения на негритянском кладбище
  • Оден
  • Паунд Canto XCVI
  • Паунд: Кантос I
  • Перевод: Перси Биши Шелли
  • Переводы: Джон Эшбери
  • Переводы: Дикинсон
  • Переводы: Дилан Томас
  • переводы: Каммингс
  • Переводы: Т. С. Элиот
  • Переводы: Уоллес Стивенс
  • Переводы: Чарльз Бернстин
  • Переводы: Шелли
  • Стихи
  • Уильям Батлер Йейтс
  • Эзра Паунд Кантос I-IV
  • Эзра Паунд Кантос V-VII
  • Эзра Паунд Кантос VIII–XIII
  • Ян Эмильевич Пробштейн
  • English translations
  • Essays
  • Ian Probstein Personal Information
  • List of Publications
  • Osip Mandelstam
  • Poems in English

Эзра Паунд-Билингва 2003

  • Нью-Йоркская гостиная: Либеральная миссия
  • Poets and Poems
  • Page in Face Book
  • Academia.edu
  • Видео на ГНТИ
  • Возможность невозможного
  • Новая Литературна карта
  • Эзра Паунд Канто 47
  • On the Translations of Mandelstam's "Stalin Epigram"
  • Charles Bernstein:"Of Time and the Line"
  • Нашедший подкову на английском
  • Sign under Test
  • На Озоне
  • Грифельная Ода О. Мандельштама на английском
  • На Гефтере
  • Рецензия на «Одухотворенную землю»
  • Лиtteraтура
  • Журнальный зал
  • Four Centuries of Russian Poetry in Translation
  • Плавучий мост
  • Эзра Паунд-Билингва 2003
  • Иностранная литература
  • BREAKING THTROUGH
  • АРКАДИЙ ШТЕЙНБЕРГ (1907-1984)
  • О переводе
  • Т. С. Элиот "Малые стихотворения"
  • О Генрихе Сапгире
  • Журнал поэзии "Арион"
  • Poems from An Anthology of Jewish-Russian Literature
  • В Журнальном зале
  • Ashbery in Russian
  • Live Journal
  • НЛО о Чарльзе Бернстине
  • НЛО Стихи Чарльа Бернстина
  • International Literary Quarterly Armenia in Englsih

Избранное сообщение

Уистан Хью Оден (1907 – 1973)

Уистан Хью Оден (1907 – 1973 )             Скиталец Судьба и глубже, и темней любой морской пучины: Тот, на к...

Поиск по этому блогу